Bem Vindos!!

Olá!! Caros colegas, alunos, professores e educadores natos, que se interessam pela formação de nossos jovens. Este blog tem por objetivo primordial pensar educação e levá-los a desenvolver mecanismos educativos, usando as Tecnologias de Informação e Comunicação(TIC).



sexta-feira, 1 de agosto de 2014

FALANTE NATIVO versus FALANTE NÃO-NATIVO

        O significado é construído a partir da ligação entre língua e cultura no processo comunicativo. Conforme defende Krasmch (2009), a língua não pode ser vista apenas como um código linguístico, mas também como um sistema simbólico, que expressa, incorpora e ao mesmo tempo simboliza a realidade cultural. Diante disso, como se reflete a dicotomia entre falante nativo (intuitivo) e falante não-nativo nas práticas discursivas? Há sentimento de superioridade por parte dos nativos por dominar a língua e os aspectos culturais que a envolvem?
             Baseado no artigo "O falante nativo de inglês versus o falante não-nativo: representações e percepções em uma sala de aula de inglês" da Prof.a. Dra. Carla Janaina Figueredo (UFG). IN: Linguagem & Ensino, Pelotas, v.14, n.1, p.67-92, jan./jun. 2011, escreva suas reflexões sobre os questionamentos supracitados.